Poema del deseo,
by tete.
Si el cuerpo pudiera hablar.
Si mi cuerpo pudiera esbozar una sola sonrisa,
Seria para ti
Y tú pelo de nieve.
Tú,
Has devuelto...
La fiereza del niño,
Que mira de frente la pasión.
Antonio Álvarez De Garmendia
07:22 Horas (+1) GMT
Martes, 20 de diciembre de 2011
Poem of desire,
by tete.
If the body could speak.
If my body could outline a single smile,
It would be for you
And your hair with snow.
You,
have returned...
The fierceness of the child,
That looks straight passion.
Antonio Alvarez de Garmendia
7:22 Hours (+1) GMT
Tuesday, December 20, 2011
Poem des Begehrens,
von tete.
Wenn der Körper sprechen könnte.
Wenn mein Körper ein einziges Lächeln Umriss,
Es wäre für Sie
Und Ihr Haar mit Schnee.
Sie haben wieder
Die Heftigkeit des Kindes,
Das sieht gerade Leidenschaft.
Antonio Alvarez de Garmendia
07.22 Uhr (+1) GMT
Dienstag, 20 Dezember, 2011
3 comentarios:
Поэма желаний,
на один.
Если организм мог говорить.
Если мое тело может выделить одну улыбку,
Это было бы для вас
И волосы со снегом.
Ты,
Вы вернулись
Жестокость ребенка,
Это выглядит прямо страсть.
Антонио Альварес де Гармендия
7:22 часов (+1) GMT
Вторник, 20 Декабря 2011
欲望の詩、
テテによる。
本体には話すことができれば。
私の体は、単一の笑顔を概説することができれば、
それはあなたのためになる
雪と、あなたは髪。
あなた、
あなたが戻ってきた
子供の激しさ、
それはまっすぐに情熱を探します。
アントニオ·アルバレス·デ·Garmendia
7時22時間(1)GMT
2011年12月20日(火曜日)
Poema do desejo,
por tete.
Se o corpo pudesse falar.
Se meu corpo pudesse esboçar um sorriso único,
Seria para você
E o cabelo que você com a neve.
você,
você voltou
A ferocidade da criança,
Isso parece paixão reta.
Antonio Alvarez De Garmendia
7:22 horas (+1) GMT
Terça-feira 20 dezembro, 2011
Publicar un comentario