Cronología poética:

martes, 31 de enero de 2012

Poema del Sueño, by tete.



Poema del sueño,
by tete.


Si el sueño fueras tú,
y tambien la falta,
y la ausencia,
y el milagro,
y la resurexicion.

Yo seria cruz,
y una culpa.
Años esteriles,
y un nuevo amanecer.


Antonio Alvarez De Garemendia.
15:23 horas (+1 GNT)
30-12-2011
Cartagena. Murcia.
España.

(Para Alessandra Vignolo.
Dada te quiero mucho,
luz de toda luz.
tete)



Poem of sleep,
by tete.


If the dream was you,
and also the lack,
and absence,
and the miracle,
and rexurecion.

I would cross
and guilt.
Years infertile,
and a new dawn.


Antonio Alvarez De Garmendia.
15:23 hours (+1 TNG)
30/12/2011
Cartagena. Murcia.
Spain.

(For Alessandra Vignolo.
Because I love you,
light of all light.
tete)






Поэма сна,
на один (tete).


Если сон был ты,
а также отсутствие,
и отсутствие
и чудо,
и rexurecion.

Я бы пересекать
и чувство вины.
Годы стерильной,
и новый рассвет.


Аntonio Alvarez de Garmendia.
15:23 часов (+1 ПНП)
30/12/2011
Картахена. Мурсия.
Испания.

(Для Алессандра Vignolo.
Потому что я люблю тебя,
свете всего света.
тет)



Poème de sommeil,
par tête.


Si le rêve était que vous,
et aussi le manque,
et l'absence,
et le miracle,
et rexurecion.

Je traverserais
et la culpabilité.
Années stérile,
et une nouvelle aube.


Antonio Alvarez De Garmendia.
15:23 heures (+1 TNG)
30/12/2011
Cartagena. Murcie.
Espagne.

(Pour Vignolo Alessandra.
Parce que Je t'aime,
la lumière de toute lumière.
tête)





Poem des Schlafes,
von Tete.


Wenn der Traum war es Ihnen,
und auch der Mangel,
und Abwesenheit,
und das Wunder,
und rexurecion.

Ich würde überqueren
und Schuld.
Jahre steril,
und eine neue Morgendämmerung.


Antonio Álvarez de Garmendia.
15.23 Uhr (1 TNG)
30/12/2011
Cartagena. Murcia.
Spanien.

(Zum Alessandra Vignolo.
Weil ich dich liebe,
Licht allen Lichts.
tete)



قصيدة من النوم،
(tete)بواسطة تيتي.


إذا كان حلم لك،
وأيضا عدم وجود،
وعدم وجود،
ومعجزة،
وrexurecion.

وأود أن عبور
والشعور بالذنب.
سنوات عقيمة،
وفجر جديد.


Antonio Alvarez de Garmendia.
15:23 ساعة (+1 الحكومة الوطنية الانتقالية)
30/12/2011
قرطاجنة. مورسيا.
إسبانيا.

(للحصول على Vignolo اليساندرا.
لأني أحبك،
ضوء كل ضوء.
تيتي tete)








Poema del sonno,
da tete.


Se il sogno eri tu,
e anche la mancanza,
e assenza,
e il miracolo,
e rexurecion.

Vorrei attraversare
e senso di colpa.
Anni sterile,
e una nuova alba.


Antonio Alvarez de Garmendia.
Ore 15:23 (+1 TNG)
30/12/2011
Cartagena. Murcia.
Spagna.

(Per Alessandra Vignolo.
Perché ti amo,
luce di tutta la luce.
tete)










睡眠の詩、
テテ(tete)による。


夢は、あなたであった場合
また、欠如、
下および非存在下、
と奇跡、
とrexurecion。

私は交差する
と罪悪感。
無菌年、
そして新しい夜明け。


Antonio Alvarez de Garmendia。
15時23時間(1 TNG)
30/12/2011
カルタヘナ。ムルシア。
スペイン。

(アレッサンドラVignoloください。
私はあなたを愛しているから、
すべての光の光。
テテ tete)

1 comentario:

Unknown dijo...

Lo Poema,
Tete arabera.


Ametsa zen bada,
eta, gainera, gabezia,
ezean,
miraria,
eta rexurecion.

Zeharkatuko luke dut
eta errua.
Urteak esterilak,
eta egunsentian berri bat.


Antonio Alvarez de Garmendia.
15:23 ordu (+1 GMT)
30/12/2011
Cartagena. Murcia.
Espainia.

(Vignolo Alessandra.
Maite delako dizut,
argitan argia guztiak.
Tete)