Poema del Vuelo,
by tete.
El Mal existe,
Por eso,
Creo en el Bien,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (+1GMT)
07.07.2012
Cartagena.
Murcia.
Sur del estado Español.
Poem of Flight,
by tete.
The Evil exists,
Therefore,
I believe in the Good,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
07.07.2012
Cartagena.
Murcia.
South of the Spanish state.
Poème de Vol,
par tête.
Le mal existe,
Par conséquent,
Je crois en la bonne,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
07.07.2012
Cartagena.
Sud de l'État espagnol.
Poem der Luftfahrt,
von Tete.
Das Böse existiert,
Daher
Ich glaube an das Gute,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22.53 Uhr (GMT +1)
2012.07.07
Cartagena.
Murcia.
Südlich des spanischen Staates.
Poema de vôo,
por tete.
O mal existe,
Portanto,
Acredito no bem,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
2012/07/07
Cartagena.
Murcia.
Sul do Estado espanhol.
Hegaldi Olerkia,
By tete.
Evil badago,
Hori dela eta,
Ona sinesten dut,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
07.07.2012
Cartagena.
Murcia.
Espainiako estatuko hegoaldean.
Поэма полета,
на (tete)один.
Зла не существует,
Таким образом,
Я верю в добро,
Антонио Альварес де Гармендия.
22:53 (GMT +1)
07.07.2012
Картахена.
Мурсия.
К югу от испанского государства.
Poesia del volo,
da tete.
Il male esiste,
Pertanto,
Io credo nel bene,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
2012/07/07
Cartagena.
Murcia.
Sud dello Stato spagnolo.
قصيدة من الطيران،
ResponderEliminarبواسطة تيتي.
الشر موجود،
ولذلك،
وأعتقد أن في جيد،
انطونيو الفاريز دي غارمنديا.
22:53 (GMT +1)
2012/07/07
قرطاجنة.
مورسيا.
إلى الجنوب من الدولة الاسبانية.
Sueco:
ResponderEliminarPoem av flyg,
genom tete.
Ont existerar,
Därför
Jag tror på bra,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
2012/07/07
Cartagena.
Murcia.
Söder om den spanska staten.
Malayo:
ResponderEliminarPuisi daripada Penerbangan,
oleh tete.
Jahat wujud,
Oleh itu,
Saya percaya dalam Baik,
Antonio Alvarez de Garmendia.
22:53 (GMT +1)
2012/07/07
Cartagena.
Murcia.
Selatan negeri Sepanyol.