lunes, 25 de junio de 2012

Poema del Fugitivo, By tete.





Poema del Fugitivo,
By tete.




Si esto fuera ella, tu, yo,..
Si esto fuera esos, vosotras y ella,
Yo no estaría aquí.
Habría volado a cielos más suaves.
Ya no seria,..


Si tu estas entre eso o aquello otro...
Si estuvieras en esto, para, allí
Y también allí,..
No te habrías equivocado,
Te darías cuenta, 
De que estamos conectados.


Felicidades y bienvenido porque,
Acabas de nacer otra vez.
La vida comienza,..
Ahora.




(Todos los versos los escribo para corazones como las de las persas y presos dispersados ó aglutinados pero que injustamente el estado-gobierno-leyes devoran su libertad. Para sus seres queridos, los que están y los que ya no están. 
Estos versos se escriben para corazones como el tuyo. tete)

Antonio Álvarez de Garmendia.
15:06 (GMT+1)
Lunes 25 de julio del 2012.
(3º día de Incumplimiento Judicial)
Cartagena.
Murcia.
Estado Español.
















Poema del fuggitivo,
By tete.




Se questo fosse il suo, tu, io ..
Se questo fosse chi, tu e lei,
Io non sarei qui.
Sarebbe volato al cielo più morbido.
Non sarebbe ..


Se siete tra quella o l'altra ...
Se tu fossi in questo, quindi, ci
E anche lì ..
Non sarebbe sbagliato
Ti renderesti conto,
Che siamo collegati.


Congratulazioni e benvenuti perché,
Appena nato di nuovo.
La vita comincia ..
Ora.




Antonio Alvarez de Garmendia.
15:06 (GMT +1)
Lunedi 25 Luglio 2012.
(3 ° giorno di ramo Default)
Cartagena.
Murcia.
Stato spagnolo.










Poem of the Fugitive,
By tete.




If this were her, you, me ..
If this were those, you and she,
I would not be here.
It would have flown to heaven softer.
It would not be ..


If you are between that or the other ...
If you were in this, so, there
And also there ..
You would not have mistaken
You would know,
That we are connected.


Congratulations and welcome because,
Just born again.
The life begins ..
Now.




Antonio Alvarez de Garmendia.
15:06 (GMT +1)
Monday July 25, 2012.
(3 rd day of Default branch)
Cartagena.
Murcia.
Spanish State.
















Poème de la Fugitive,
En tête.




Si ce n'était d'elle, vous, moi ..
Si ce sont ceux, vous et elle,
Je ne serais pas ici.
Il aurait volé au ciel plus doux.
Il ne serait pas ..


Si vous avez entre l'une ou l'autre ...
Si vous étiez dans cette, oui, il ya
Et il ya aussi ..
Vous n'auriez pas tort
Vous vous rendriez compte,
Que nous sommes connectés.


Félicitations et bienvenue parce que,
Qui vient de naître à nouveau.
La vie commence ..
Maintenant.




Antonio Alvarez de Garmendia.
15:06 (GMT +1)
Lundi Juillet 25, 2012.
(Jour 3 e de la branche par défaut)
Cartagena.
Murcie.
État espagnol.














Поэма Беглец
К (tete)глазу.




Если бы это было ее, ты, я ..
Если бы это было тем, вы и она,
Я бы здесь не было.
Было бы летал в небе мягче.
Это не было бы ..


Если вы между тем или другим ...
Если бы Вы были в этом, это так, то
А также ..
Вы бы не ошибиться
Вы поняли бы,
То, что мы связаны.


Поздравляем и приветствуем, потому что,
Просто родиться свыше.
Жизнь начинается ..
Сейчас.




Antonio Alvarez de Garmendia.
Антонио Альварес де Гармендия.
15:06 (GMT +1)
Понедельник 25 июля 2012.
(3-й день по умолчанию филиал)
Картахена.
Мурсия.
Испанского государства.









Olerkia Iheslarien Da.
By tete.




Hau bada bere, zuk, 
Ni izan, ziren ..
Ziren baduzu, 
Eta berak,
Ez dut izan hemen.
Zerua leunagoa litzateke.
Ez da izango litzateke ..


Bazaude edo beste artean ...
Honetan bada zinen, eta, 
Beraz, ez dago
Eta, gainera, dago ..
Ez luke izan oker.
Konturatzea litzateke,
Dugun lotuta daude.


Zorionak eta ongi etorrionak,.. 
Izan ere,
Jaio zen berriro...
Bizitza hasten da.
Osoa!!!










Iheslariaren olerkia,
by tete.




Hau bera balitz, zu, ni,..
Hau haiek balira, zuek eta bera,
Ni ez nintzateke hemen egongo
Zeru lehunago batzuetara egan egingo nuken.
Ez nintzake izango...
Zu horren edo beste haren artean bazaude...
Honetan egongo bazina,
Eta baita han ere...
Ez zinake errazuko
Konturatuko zinateke,
Bateginik haudela.


Zorionak eta ongi etorri, 
Zeren,
Berriro jaioberri zara.
Bizitza orain hasten da.




Arka Marki traducción,
ezkerrik asko laguntxu, tete.

Antonio Alvarez de Garmendia.
15:06 (GMT +1)
Astelehena, 2012 uztailaren 25a.
(3 Lehenetsia adarraren egun)
Cartagena.
Murcia.
Espainiako Estatuan.


(Todos los versos los escribo para corazones como las de las persas y presos dispersados ó aglutinados pero que injustamente el estado-gobierno-leyes devoran su libertad. Para sus seres queridos, los que estan y los que ya no estan. 
Estos versos se escriben para corazones como el tuyo. tete)








Poema do Fugitivo,
Por tete.




Se este fosse ela, você, me ..
Se isso fosse aqueles, você e ela,
Eu não estaria aqui.
Ele teria voado para o céu mais suave.
Não seria ..


Se você está entre esse ou o outro ...
Se você estivesse nessa, por isso, há
E também ..
Você não teria confundido
Você iria perceber,
Que estamos conectados.


Parabéns e bem-vindos porque,
Basta nascer de novo.
A vida começa ..
Agora.




Antonio Alvarez de Garmendia.
15:06 (GMT +1)
Segunda-feira 25 de julho de 2012.
(3 º dia do ramo Padrão)
Cartagena.
Murcia.
Estado espanhol.




https://www.facebook.com/photo.php?fbid=311707658921328&l=863c8916a5




2 comentarios:

  1. BY TETE--no esguto lo que pasa en este poema estas humilda y sincero que mesiento reflejado tanto que mesientocomo tu un abrazo BY TETE

    ResponderEliminar
  2. 诗的逃犯,
    通过座谈沟通(tete)。


    如果这是她,你,我......
    如果是这样,你和她,
    我不会在这里。
    它会飞到天上柔和。
    它不会是......

    如果您或其他...
    如果您在此,因此,有
    也有..
    你不会有误
    你会明白,
    我们连接。

    祝贺和欢迎,因为,
    刚出生。
    生活开始了......
    现在。


    Antonio Alvarez de Garmendia.
    安东尼奥·阿尔瓦雷斯·迪亚。
    15:06(北京时间)
    7月25日(星期一),2012年。
    (3默认分支路天)
    卡塔赫纳。
    穆尔西亚。
    西班牙国家。

    ResponderEliminar