jueves, 21 de junio de 2012

Poema de la Noche Oscura, by tete.






Poema de la Noche Oscura,
By tete.




Era noche oscura,
donde el alma
se escapa entre los dedos.


Era un sueño, un ansia.
Como paloma mensajera que va,
No sé hacia donde,..
Quizás a un lugar,
donde el dolor no exista.
Donde todos deberíamos estar.
Donde la paz, fuera la norma,..


Un lugar más allá de la imaginación,
donde la soledad fuera desterrada,
donde todos seremos uno.
Un solo ser,
con el mismo corazón.
Con el mismo sentimiento...




Antonio Álvarez de Garmendia
11:55 (+1GMT)
21.06.2012
Cartagena.
(Casas de marina)
Murcia.
España.


(Dedicada a mi amigo José Roca Esparza,
porque la amistad es, esta y hace florecer
todo cuanto toca.
Gracias. Tete)









Poem to the Dark Night, 
By tete.




It was dark night,
where the soul
escapes between the fingers.


It was a dream, a longing.
As a pigeon that is,
Do not know where ..
Maybe a place,
where there is pain.
Where should all be.
Where peace, were the norm ..


A place beyond imagination,
where solitude was banished,
where we will all be one.
One being,
with the same heart.
With the same feeling ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
21.06.2012
Cartagena.
(Houses of marina)
Murcia.
Spain.


(Dedicated to my friend Jose Roca Esparza
because friendship is this and does flourish
everything it touches.
Thank you. Tete)









Poème du Dark Night, 
Par tête.




Il faisait nuit noire,
où l'âme
s'échappe entre les doigts.


C'était un rêve, un désir.
Comme un pigeon qui est,
Je ne sais pas où ..
Peut-être une place,
où il ya la douleur.
Où devrions tous être.
Où la paix, étaient la norme ..


Un lieu au-delà de l'imagination,
où la solitude a été banni,
où nous serons tous un.
Un être,
avec le même cœur.
Avec le même sentiment ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
21.06.2012
Cartagena.
(Maisons de port de plaisance)
Murcie.
Espagne.


(Dédié à mon ami José Esparza Roca
parce que l'a

mitié est ce et ne fleurissent
tout ce qu'il touche.
Merci. Tete)






Notte Poem Dark,
da tete.




Era la notte buia,
dove l'anima
sfugge tra le dita.


Era un sogno, un desiderio.
Come un piccione che è,
Non so dove ..
Forse un luogo,
dove c'è il dolore.
Dove dovrebbero essere tutti.
Dove la pace, erano la norma ..


Un luogo oltre ogni immaginazione,
dove la solitudine è stato bandito,
dove saremo tutti siano una sola.
Un essere,
con lo stesso cuore.
Con la stessa sensazione ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
2012/06/21
Cartagena.
(Case di marina)
Murcia.
Spagna.


(Dedicato al mio amico Jose Roca Esparza
perché l'amicizia è questa e non fioriscono
tutto ciò che tocca.
Grazie. Tete)







Темная ночь поэма,
на (tete)один.




Это была темная ночь,
где душа
побеги между пальцами.


Это была мечта, желание.
Как голубь, то есть
Не знаю, где ..
Может быть, место,
где есть боль.
Там, где все должны быть.
Где мир, были нормой ..


Место за пределами воображения,
где одиночество был изгнан,
где мы все едино.
Одно существо,
с таким же сердцем.
С тем же чувством ...




Antonio Alvarez de Garmendia.
Антонио Альварес де Гармендия
11:55 (GMT +1)
21.06.2012
Картахена.
(Дома Марина)
Мурсия.
Испания.


(Посвящается моему другу Хосе Рока Эспарса
потому что дружба это и не процветает
все к чему прикасается.
Спасибо. Тете)






Dark Night Olerkia,
Tete arabera.




Ilunak gaua izan zen,
non arima
hatz artean ihes egiten.


Amets bat izan zen, irrika bat da.
Uso bat bezala,
Ez dakit non ..
Agian leku bat,
han da mina.
Nora izan.
Non bakea, norma izan ziren ..


Irudimena haratago leku bat,
bertan erbesteratu zen, bakardadea,
bertan egingo dugu bat izan daiteke.
Bat izaki,
bihotza bera.
Sentimendu berean ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
21.06.2012
Cartagena.
(Etxe marina)
Murcia.
Estado Español.


(Nire lagun Jose Roca Esparza eskainia
adiskidetasuna delako eta ez loratzen
guztia ukitzen.
Eskerrik asko.
Tete)






Poema Noite Escura,
por tete.




Era noite escura,
onde a alma
escapa entre os dedos.


Foi um sonho, um desejo.
Como um pombo isto é,
Não sei onde ..
Talvez um lugar,
onde há dor.
Onde devem ser todos.
Onde a paz, eram a norma ..


Um lugar além da imaginação,
onde a solidão foi banido,
onde todos seremos um.
Um ser,
com o mesmo coração.
Com o mesmo sentimento ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
2012/06/21
Cartagena.
(Casas de marina)
Murcia.
Espanha.


(Dedicado ao meu amigo José Roca Esparza
porque a amizade é isso e não florescer
tudo o que toca.
Obrigado. Tete)










Dark Night Gedicht,

Durch tete.




Es war dunkle Nacht,
wo die Seele
entweicht zwischen den Fingern.


Es war ein Traum, eine Sehnsucht.
Wie eine Taube das heißt,
Sie wissen nicht, wo ..
Vielleicht ein Ort,
wo gibt es Schmerzen.
Wo sollten alle sein.
Wo Frieden, waren die Norm ..


Ein Ort jenseits aller Vorstellungskraft,
Wo die Einsamkeit verbannt wurde,
wo wir alle eins seien.
Ein Wesen,
mit dem gleichen Herzen.
Mit dem gleichen Gefühl ...




Antonio Alvarez de Garmendia
11:55 (GMT +1)
2012.06.21
Cartagena.
(Houses of marina)
Murcia.
Spanien.


(Gewidmet meinem Freund José Roca Esparza
denn Freundschaft ist das und hat gedeihen
alles, was es berührt.
Danke. Tete)





No hay comentarios:

Publicar un comentario