sábado, 21 de julio de 2012

Poema del Amanecer, By Tete.








Poema del Amanecer,
by tete.




¡Oh, luz!
¡Oh, nuevo día!
Te doy gracias,
Por el amor que siento.
Tan humano. 
Tan imperfecto.
Que es capaz de salvar al mundo.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (+1GMT)
21.07.2012
Cartagena.
El mundo. 





Poem of the Dawn,
by tete.




Oh, Light!
Oh, new day!
I give You thanks,
For the love that I feel.
So human.
So imperfect.
That is able to save the world.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
21.07.2012
Cartagena.
The world.





Poème de l'Aube,
par tête.




Oh, la Lumière!
Oh, nouvelle journée!
Je remercie,
pour l'amour que je ressens.
Donc humaine.
Aussi imparfait.
J'ai pu pour sauver le monde.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
21.07.2012
Cartagena.
Le monde.







Поэма рассвет,
на (tete)один.




Oh, Света!
Оh, новый день!
Я благодарю
за любовь я чувствую.
Таким образом, человек,
Как несовершенна.
Я был в состоянии спасти мир.




Antonio Alvarez de Garmendia.
Антонио Альварес де Гармендия.
06:52 (GMT +1)
21.07.2012
Картахена.
Мира.







Şafak Şiir,
tete tarafından.




Oh, Işık!
Oh, yeni bir gün!
Teşekkür ederim
aşk için hissediyorum.
Yani insan,
Kusurlu olarak.
Ben dünyayı kurtarmak başardı.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
21.07.2012
Cartagena.
Dünya.





قصيدة من الفجر،
بواسطة تيتي(tete).


أوه، الخفيفة!
أوه، يوم جديد!
أشكر
من أجل حب أشعر.
الإنسان ذلك،
كما الكمال.
وكنت قادرا على إنقاذ العالم.


Antonio Alvarez de Garmendia
انطونيو الفاريز دي غارمنديا.
06:52 (GMT +1)
2012/07/21
قرطاجنة.
في العالم.













Ποίημα της Αυγής,
από Tete.




Ω, φως!
Ω, καινούργια μέρα!
Σας ευχαριστούμε,
Για την αγάπη νιώθω.
Έτσι, τα ανθρώπινα.
Όπως ατελής.
Ήμουν σε θέση να σώσει τον κόσμο.




Antonio Alvarez de Garmendia.
6:52 (GMT +1)
21.07.2012
Καρθαγένης.
Ο κόσμος.
















诗的黎明,
通过座谈沟通(tete)。




哦,光!
哦,新的一天!
谢谢你,
对于爱情,我觉得。
因此,人类。
不完善。
我是能够拯救世界。




Antonio Alvarez de Garmendia.
安东尼奥·阿尔瓦雷斯·迪亚。
06:52(北京时间)
2012年7月21日
卡塔赫纳。
世界。









Egunsentian da Olerkia,
Tete arabera.




Oh, Argi!
Oh, egun berria!
Eskerrik asko,
Sentitzen dudan maitasuna.
Beraz, giza.
Inperfektua bezala.
Mundua salbatzeko gai izan nintzen.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
21.07.2012
Cartagena.
Mundua.





Poema da Aurora,
por Tete.




Oh, Luz!
Oh, novo día!
Grazas,
Para o amor que sinto.
Entón humana.
Como imperfecto.
Eu era capaz de salvar o mundo.




Antonio Álvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
2012/07/21
Cartagena.
O mundo.









Poema del Clarejar,
by tete.




Oh, llum!
Oh, nou dia!
Et dono gràcies,
Per l'amor que sento.
Tan humà.
Tan imperfecte.
Que és capaç de salvar el món.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (+1 GMT)
2012.07.21
Cartagena.
El món.





夜明けの詩、
テテ(tete)による。




ああ、ライト!
ああ、新しい日!
ありがとう、
愛のために私は感じています。
だから人間。
不完全である。
私は世界を救うことができました。




アントニオ·アルバレス·デ·Garmendia。
06:52(GMT +1)書き込まれました。
2012年7月21日
カルタヘナ。
世界。





Poema da Aurora,
por tete.




Oh, Luz!
Oh, novo dia!
Obrigado,
Para o amor que sinto.
Então humana.
Como imperfeito.
Eu era capaz de salvar o mundo.




Antonio Alvarez de Garmendia.
06:52 (GMT +1)
2012/07/21
Cartagena.
O mundo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario