Poema del So Near,
by tete.
Que cerca.
Que cerca que estamos.
Pensaba que solo el sueño podía,
con este fuego,
que arde en mi pecho
y ahora pienso,
que estamos tan cerca,
y que me ahogo en el otro lado.
Que cerca que estamos,
sin saber porque,
que cerca,..
Tanto tiempo sin saber ver,
que eramos,
que somos uno.
Antonio Alvarez de Garmendia
04:47 horas (+1GMT)
30-10-2011
Cartagena.
Murcia.
Estado Español.
Poem So Near,
by tete.
That close.
That close we are.
I thought it was just a dream,
with this fire,
burning in my chest
and now I think,
we are so close
and I'm drowning,
in the other side.
That close we are,
without knowing why,
that close ..
Long time no see to know,
that we were,
that we are one.
Antonio Alvarez de Garmendia
4:47 pm (GMT +1)
30/10/2011
Cartagena.
Murcia.
Spanish State.
Poème So Near,
par tête.
C'est à proximité.
Ce point nous sommes proches.
Je pensais que c'était juste un rêve,
avec ce feu,
de brûlure dans ma poitrine
et maintenant je pense,
nous sommes si proches
et je me noie,
de l'autre côté.
Ce point nous sommes proches,
sans savoir pourquoi,
qu'environ ..
Long Time No See savoir,
nous étions,
nous sommes un.
Antonio Alvarez de Garmendia
16:47 (GMT +1)
30/10/2011
Cartagena.
Murcie.
État espagnol.
Поэма так близко,
на один (tete).
Это близко.
Это мы близки.
Я думал, что это был всего лишь сон,
с этим огнем,
жжение в груди
и теперь я думаю,
Мы так близко
и я тону,
с другой стороны.
Что мы близки,
не зная почему,
, что примерно ..
Давно не виделись, чтобы знать,
мы были,
Мы являемся одним.
Antonio Alvarez de Garmendia.
Антонио Альварес де Гармендия
4:47 вечера (GMT +1)
30/10/2011
Картахена.
Мурсия.
Испанского государства.
قريبة جدا قصيدة،
بواسطة تيتي.
أن وثيقة.
أن اقتربنا.
اعتقدت انه كان مجرد حلم،
مع هذا الحريق،
حرق في صدري
والآن أعتقد،
نحن قريبون جدا
وأنا الغرق،
على الجانب الآخر.
أن اقتربنا،
دون أن يعرف لماذا،
أن حوالي ..
منذ وقت طويل لا نرى أن تعرف،
كنا،
ونحن واحدة.
Antonio Alvarez de Garmendia.
انطونيو الفاريز دي غارمنديا
04:47 (GMT +1)
30/10/2011
قرطاجنة.
مورسيا.
الدولة الاسبانية.
そう近く詩、
テテ(tete)による。
それに近い。
その近くに私たちはあります。
私はそれがただの夢だと思った
この火災で、
胸に燃えて
そして今、私が思うに、
我々はとても近くにあります
と私は溺れて、
反対側にある。
我々はその近くに、
理由を知らず、
それについて...
長い時間が、知っている見ない
我々はあったが、
我々は1つです。
Antonio Alvarez de Garmendia.
アントニオ·アルバレス·デ·Garmendia
16:47(GMT +1)
30/10/2011
カルタヘナ。
ムルシア。
スペイン語の状態。
Poema tão perto,
por tete.
Tão perto.
Que estamos próximos.
Eu pensei que era apenas um sonho,
com esse fogo,
queimando em meu peito
e agora eu penso,
estamos tão perto
e eu estou me afogando,
no outro lado.
Que estamos próximos,
sem saber porquê,
que cerca de ..
Muito tempo sem ver para saber,
estávamos,
nós somos um.
Antonio Alvarez de Garmendia
04:47 (GMT +1)
30/10/2011
Cartagena.
Murcia.
Estado espanhol.
诗如此接近,
通过座谈沟通(tete)。
有接近。
我们是有接近。
我认为这只是一个梦,
这场大火,
燃烧在我胸口
现在我觉得,
我们是如此接近
和我正在溺水,
在另一边。
我们是有近,
不知道为什么,
约..
很久没有看看就知道了,
我们,
我们是一家人。
Antonio Alvarez de Garmendia
安东尼奥·阿尔瓦雷斯·迪亚
下午4:47(北京时间)
30/10/2011
卡塔赫纳。
穆尔西亚。
西班牙国家。
Poema hain hurbil,
ResponderEliminarTete arabera.
Itxi That.
Hori hurbil gaude.
Amets bat besterik ez zen pentsatu nuen,
sute honekin,
nire bularrean erretzen
eta orain uste dut,
beraz, dugu itxi
eta drowning dut
beste aldean.
Hori hurbil gaude,
zergatik jakinik gabe,
buruz ..
Long time ezagutu ez ikusi,
ginen.
bat gara.
Antonio Alvarez de Garmendia
4:47 pm (GMT +1)
30/10/2011
Cartagena.
Murcia.
Espainiako Estatuan.