Cronología poética:

sábado, 9 de mayo de 2015

Hace tiempo que no sale el sol, by tete






Hace tiempo que no sale el sol
porque te has ido,
porque no estás aquí,
porque tu olor no se encuentra
y antes estaba en todo,..
En todo, en todo, en todo, 
en todo, en todo y en todo,..

Por eso el sol no sale, 
por eso la luz se esconde 
si tú no estás aquí.

Cada vez que te vas,
cada vez que no te veo,
cada vez que no estás.

(Para Begoña Artetxe,..
¿A quién sino a ti?
maite zaitut)


Antonio Alvarez de Garmendia
Jueves, 07 de mayo de 2015
11:38 horas (+1GMT)
Murcia.
El Mundo.








Long time no the sun rises
because you're gone,
because you are not here,
because your smell is not found
and it was before all over ..
In everything, 
in everything 
and on and on and on,.. 

So, the sun does not rise 
and so, the light is hidden, 
if you're not here.

Each time that you go Away,
each time that I can´t see you,
each time you're not.

(For Begoña Artetxe ..
for who if not is for you?
I love you)


Antonio Alvarez de Garmendia
Thursday, May 7, 2015
11:38 hours (+ 1GMT)
Murcia.
The World.











A longtemps que le soleil ne sort pas
parceque tu es partie,
parceque tu n'es pas là, 
parceque l´on ne sent plus ton parfum
avant il était dans tout,.. 
En tout, en tout, partout.

Le soleil ne se montre pas.  
La lumière se cache,  
si tu n'es pas là, 
c'est ainsi 

Chaque fois que tu pars,  
chaque fois que je ne te vois pas,  
chaque fois que tu n'es pas là.

(Pour 
Begoña Artetxe Rico
¿Aqui sinon a toi? 
Maite Zaitut)


Antonio Alvarez de Garmendia
Jueves, 07 de mayo de 2015
11:38 horas (+1GMT)
Murcia.
El Mundo.
(Traducción de Rosita Carmona)






Publicar un comentario