Cronología poética:

domingo, 24 de febrero de 2013

Poema del que ama, by tete.




Poema del que ama,
by tete.

Este no es un poema de amor,
es un grito y un canto,
es el rincón donde se pierden las hadas,
es la ternura y el beso,
Esto no es, 
un lloro, 
un aullido, 
un sollozo,..
Un poema de amor no tiene 
porque ser siempre igual.
Te beso,..


Antonio Alvarez de Garmendia.
23:05 (+1GTM) 
23/02/2013
Murcia.
Estado Español.
El mundo.




Poem of those who love,
by tete.

This is not a love poem,
is a scream and a song,
is the corner where they fairies are lost,
is tenderness and kiss
This is not,
a cry,
a howl,
a sob ..
A love poem is not
because it always equal.
I kiss you, ..

Antonio Alvarez de Garmendia.
23:05 (+1 GMT)
23/02/2013
Murcia.
Spanish State.




Poema da amante,
por tête.

Isto não é um poema de amor,
é um grito e uma canção,
é o canto onde fadas são perdidos,
é ternura e beijos
Isto não é,
um grito,
um uivo,
um soluço ..
Um poema de amor não é
porque sempre igual.
Eu te beijo, ..


Antonio Álvarez de Garmendia.
23:05 (GMT 1)
23/02/2013
Murcia.
Estado espanhol.
O mundo.




Поэма любовника,
по (tete) глазу.

Это не любовное стихотворение,
это крик и песни,
является угол, где феи потеряли,
это нежность и поцелуи
Это не так,
крик,
вой,
рыдания ..
Любовное стихотворение не
потому что всегда равны.
Целую тебя, ..


Аntonio Аlvarez de Garmendia.
23:05 (+1 GMT)
23/02/2013
Мурсия.
Испанского государства.
Мир.




恋人の詩、
テテ(tete)で。

これは、愛の詩ではありません
、叫びと歌です
、妖精が失われたコーナーです
ある優しさとキス
これは、そうではありません
叫び、
ハウル、
すすり泣き..
愛の詩ではありません
常に等しいので。
私はあなたにキス..


Antonio Alvarez de Garmendia。
23:05(1 GMT)
23/02/2013
ムルシア。
スペインの国家。
世界。


Publicar un comentario