Cronología poética:

lunes, 11 de junio de 2012

Poema del ¿Quién dice? By tete.




Poema del ¿Quién dice?
By tete.


¿Quién dice que no podemos cambiar?
¿Quién dice que vivamos así?
¿Quién dice las malas noticias?
¿Quién dice todo eso?

Yo digo,
Que hay siempre un amanecer.
Que el dolor debe de desaparecer.
Que el beso más bello,
Es el que está aún por dar.


Antonio Álvarez de Garmendia.
11/06/2012
 6:46 (+1GMT)
Los Alcázares.
Murcia.
Estado Español.




Poem of the, Who says?
By tete.


Who says we can not change?
Who says we live well?
Who says the bad news?
Who says that?

I say,
There is always a sunrise.
The pain should disappear.
The finest kiss,
Is the one that has yet to give.


Antonio Alvarez de Garmendia.
11/06/2012
6:46 (GMT +1)
Los Alcazares.
Murcia.
Spanish State.




Poesia, chi lo dice?
By tete.


Chi dice che non possiamo cambiare?
Chi dice che viviamo bene?
Chi dice che la cattiva notizia?
Chi lo dice?

Io dico,
C'è sempre l'alba.
Il dolore dovrebbe scomparire.
Il più bel bacio,
È quella che deve ancora dare.


Antonio Alvarez de Garmendia.
2012/11/06
06:46 (GMT +1)
Los Alcazares.
Murcia.
Stato spagnolo.




Poème, Qui a dit?
En tete.


Qui a dit que nous ne pouvons pas changer?
Qui a dit que nous vivons bien?
Qui a dit que les mauvaises nouvelles?
Qui a dit cela?

Je dis,
Il ya toujours un lever de soleil.
La douleur devrait disparaître.
La plus belle baiser,
Est celui qui n'a pas encore donné.


Antonio Alvarez de Garmendia.
06/11/2012
06:46 (GMT +1)
Los Alcazares.
Murcie.
État espagnol.




Poem, Wer sagt das?
Durch tete.


Wer sagt, dass wir nicht ändern können?
Wer sagt, wir leben gut?
Wer sagt, dass die schlechte Nachricht?
Wer sagt das?

Ich sage,
Es gibt immer einen Sonnenaufgang.
Der Schmerz sollte verschwinden.
Die besten Kuss,
Ist der, die noch zu geben.


Antonio Alvarez de Garmendia.
2012.11.06
06.46 Uhr (GMT +1)
Los Alcazares.
Murcia.
Spanischen Staat.




Поэма, кто говорит?
К глазу.


Кто сказал,
что мы не можем изменить?
Кто сказал,
что мы живем хорошо?
Кто сказал,
что плохие новости?
Кто это говорит?

Я говорю:
Существует всегда восхода солнца.
Боль должна исчезнуть.
Лучший поцелуй,
Это тот,
который до сих пор не дают.


Antonio Alvarez de Garmendia.
Антонио Альварес де Гармендия.
11/06/2012
6:46 (GMT +1)
Los Alcazares.
Мурсия.
Испанского государства.


Pietro,.. =´)

3 comentarios:

Unknown dijo...

Poema del Qui diu?
By tete.


Qui diu que no podem canviar?
Qui diu que visquem així?
Qui diu les males notícies?
Qui diu tot això?

Jo dic,
Que hi ha sempre un alba.
Que el dolor ha de desaparèixer.
Que el petó més bell,
És el que està encara per donar.


Antonio Álvarez de Garmendia.
2012.06.11
06:46 (+1 GMT)
Los Alcázares.
Múrcia.
Estat Espanyol.

Anónimo dijo...

by tete no canvies por gue el poema esta vien y sige escribiendo con el corazo para gue sigamo leeyendo tu poemas un abrazo con el corazon

Unknown dijo...

gracias amigo o amiga,lo digo siempre porque es verdad. Escribo para corazones como el tuyo. tete