Cronología poética:

viernes, 18 de mayo de 2012

Poema del Que Despierta, by tete.






Poema del Que Despierta,
by tete.




El sol está en el cielo.
Forma la luz y ella a su vez,
Forma las formas.
Es alegre, ilumina el todo.
El corazón tan cerca de la luz,
Esta sin vida.
Miedoso, asustado,..
De oscuridad vengo.
A la luz voy,
¡Quiero darme a las dos!
No estoy acostumbrado a la belleza.


Un pánico oculto.
Lleno del miedo atenaza.
Contrae músculos,
Los deja lacios, rendidos.


Miedo a encontrarme corazones,
Mucho más oscuros y acabados.
Sin pensar,
Que pueden encontrar luz.


¡No!
¡No hay luz en corazones acabados!
La vida tiene un ciclo,
la muerte está incluida.
Pero hay muertes cercanas,
Cotidianas y constantes.


Luz.
Argi.
Lusco
¿Dónde estás?




Antonio Álvarez de Garmendia.
18:30  (+1GMT)
09.10.2011
Cartagena.
Murcia.
Sur del estado Español.









Poem of the Awakener,
by tete.




The sun is in heaven.
Forms the light and turn it,
Form all forms.
He is happy,
Illuminates the whole.
The heart so close to the light,
This lifeless.
Afraid, scared, ..
From darkness come,
In the light go,
Give me two!
I am not accustomed to beauty.


A blind panic.
Full of fear that grips.
Contracting muscles,
The leaves limp, exhausted.


Fear of finding hearts,
Much darker and finishes.
Without thinking,
They can find light.


No!
No light in heart shapes!
Life is a cycle,
death is included.
But there are deaths nearby
Daily and constant.


Light.
Argi.
Lusco
Where are you?




Antonio Alvarez de Garmendia.
18:30 (GMT +1)
09.10.2011
Cartagena.
Murcia.
South of the Spanish state.







Poème de l'éveilleur,
par tête.




Le soleil est dans les cieux.
Forme la lumière et de le transformer,
Formulaire de toutes les formes.
Il est heureux,
Illumine le tout.
Le coeur si près de la lumière,
Cette inanimé.
Peur, peur, ..
De l'obscurité venue,
Dans le feu de lumière,
Donnez-moi deux!
Je ne suis pas habitué à la beauté.


Une panique aveugle.
Complet de la peur qui saisit.
Contractant les muscles,
Les feuilles molles, épuisé.


La peur de trouver le cœur,
Beaucoup plus sombre et finitions.
Sans réfléchir,
Ils peuvent trouver la lumière.


Non!
Pas de lumière dans des formes de coeur!
La vie est un cycle,
la mort est inclus.
Mais il ya des morts à proximité
Quotidienne et constante.


Lumière.
Argi.
Lusco
Où êtes-vous?




Antonio Alvarez de Garmendia.
18:30 (GMT +1)
09.10.2011
Cartagena.
Murcie.
Sud de l'État espagnol.







Poem des Awakener,
von Tete.




Die Sonne ist im Himmel.
Bildet das Licht aus und drehen Sie es,
Form-Formen.
Er ist glücklich, beleuchtet das ganze.
Das Herz so an das Licht zu schließen,
Diese leblos.
Angst, Angst, ..
Von der Dunkelheit kommen.
Im Licht unterwegs sind,
Ich möchte mir zwei!
Ich bin nicht der Schönheit verwendet.


Ein blinder Panik.
Voller Angst Griffe.
Kontraktion von Muskeln,
Die Blätter schlaff, erschöpft.


Angst Herzen zu begegnen,
Viel dunkler und Oberflächen.
Ohne nachzudenken,
Sie finden leicht.


Nein!
Kein Licht in Herzform!
Das Leben ist ein Zyklus,
Tod ist inbegriffen.
Aber es gibt Todesfälle in der Nähe
Täglich und konstant.


Light.
Argi.
Lusco
Wo bist du?




Antonio Alvarez de Garmendia.
18:30 (GMT +1)
2011.10.09
Cartagena.
Murcia.
Südlich des spanischen Staates.
















Poema del Risveglio,
da tete.




Il sole è nei cieli.
Forma la luce e trasformarla,
Modulo forme.
Lui è felice, illumina il tutto.
Il cuore così vicino alla luce,
Questo senza vita.
Paura, paura, ..
Dalle tenebre venire.
Alla luce go,
Voglio darmi due!
Non sono abituato alla bellezza.


Un panico.
Pieno di paura prese.
Contrazione dei muscoli,
La parte molle, esaurito.


Fear cuori si incontrano,
Molto più scuro e finiture.
Senza pensare,
Si può trovare la luce.


No!
Nessuna luce in forma di cuore!
La vita è un ciclo,
la morte è inclusa.
Ma ci sono morti nelle vicinanze
Giornaliero e costante.


Luce.
Argi.
Lusco
Dove sei?




Antonio Alvarez de Garmendia.
18:30 (GMT +1)
2011/10/09
Cartagena.
Murcia.
Sud dello Stato spagnolo.







Поэма Пробуждающий,
на (tete) один.




Солнце на небе.
Формы свет и превратить его,
Форма формы.
Он счастлив, освещает все.
Сердце так близко к свету,
Это безжизненное.
Боюсь, страшно ..
Из темноты впереди.
В связи с ходу,
Я хочу, чтобы дать мне два!
Я не привык к красоте.


Слепой панике.
Полный страха ручки.
Договаривающиеся мышцы,
Листья вялые, исчерпаны.


Страх сердца встречаются,
Много темного и отделки.
Недолго думая,
Они могут найти свет.


Нет!
Нет света в форме сердца!
Жизнь цикла,
смерть входит.
Но есть смерть рядом
Ежедневно и постоянным.


Свет.
Аrgia.
Lusco.
Где ты?




Антонио Альварес де Гармендия.
18:30 (GMT +1)
09.10.2011
Картахена.
Мурсия.
К югу от испанского государства.










قصيدة من متيقظ،
بو(tete)اسطة تيتي.


الشمس في السماء.
يشكل الضوء وتحويله،
شكل النماذج.
انه سعيد، تضيء كامل.
قلب قريبة جدا من الضوء،
هذا لا حياة فيه.
خائف، خائف، ..
من الظلام قادمة.
في اشارة ضوء،
أريد أن تعطيني اثنين!
لست اعتدت على الجمال.

حالة من الذعر الأعمى.
كامل من قبضة الخوف.
التعاقد العضلات،
ويترك يعرج، استنفدت.

الخوف قلوب الوفاء،
أكثر قتامة والتشطيبات.
من دون تفكير،
فإنها يمكن أن تجد النور.

لا!
لا ضوء في شكل قلب!
الحياة عبارة عن دورة،
يتم تضمين الموت.
ولكن هناك حالة وفاة قريب
يومي ومستمر.

ضوء.
Argi.
Lusco
أين أنت؟


Antonio Alvarez de Garmendia.
انطونيو الفاريز دي غارمنديا.
18:30 (GMT +1)
2011/10/09
قرطاجنة.
مورسيا.
إلى الجنوب من الدولة الاسبانية



Publicar un comentario